Brand Profile
Le Lettere sono nate a Firenze nel 1976 dalla gloriosa casa editrice Sansoni. Una attività editoriale che ha attraversato il suo tempo poggiandosi sulle pubblicazioni di alto valore culturale. Quello che siamo oggi può essere ripercorso attraverso i nomi degli autori che abbiamo pubblicato. Tra i quali si segnalano Oreste Macrì, Cesare Luporini, Ernesto Sestan, Carlo Ludovico Ragghianti, Amelia Rosselli, Cesare Zavattini e Valerio Magrelli. Il grande interesse per la traduzione ha portato alla nascita di collane di narrativa, come Latino-americana, diretta da Martha Canfield, che quest’anno ha accolto tra suoi autori Mario Vargas Llosa con il suo saggio Mezzo Secolo con Borges, e Pan Narrativa che ha ospitato le voci di Baldwin, Timm e Butler. La Poesia Straniera è raccolta nella collana Il Nuovo Melograno, arricchita con il testo a fronte da autori in diverse lingue: da Margaret Atwood a Kiarostami da Cummings a Boland, Sexton, Lorde, Duffy, Barbosa, Osundare etc. Alla poesia straniera abbiamo affiancato Novecento/Duemila, collana di poesia contemporanea che ospita voci a cavallo del secolo vecchio e nuovo e ha il proposito di rispondere all’urgenza di avvicinare e accompagnare il lettore verso la Poesia, in un panorama autoriale in cui per scoprire nuove voci non ci si può sottrarre dallo stabilire un legame con il Novecento. Uno spazio importante nel nostro catalogo è presidiato dal settore dei periodici: oltre alla collaborazione da quasi mezzo secolo con l’Accademia della Crusca e Società Dantesca Italiana pubblichiamo più o meno a partire dalla loro fondazione le riviste «Lingua nostra», «La Rassegna della Letteratura italiana» fondata da Walter Binni, «Nuova Storia Contemporanea» diretta da Francesco perfetti ed erede della rivista di De Felice, «Critica d’arte» della Fondazione Ragghianti. Il «Giornale critico della Filosofia italiana e nuova serie della Rivista di Studi Crociani e dallo scorso anno abbiamo accolto la nascita di una nuova rivista The Florence Review. Un progetto culturale fondato sul proposito di pubblicare racconti e poesie inedite di autori già affermati in lingua italiana, regalando la traduzione inglese a fronte, col commento grafico di un illustratore diverso per ogni fascicolo e scelto in base al tema, alla parola-chiave con cui vengono commissionati i testi. Per ogni numero pubblichiamo anche un bando che dà la possibilità a voci nuove di partecipare con un racconto o una poesia. Vengono selezionati da una giuria internazionale e “premiati” con la pubblicazione e la traduzione.